Suraj Ki Garmi Se



This song is sung by the Sharma brothers, and is from the Hindi film Parinay.

Just as the body burning in the sun’s heat
Gets shade from a tree
That same joy has my heart got
From when I came to your refuge, my Ram


Get this widget Share Track details

Jaise suraj ki garmi se jalte hue tan ko
Mil jaaye taruvar ki chhaaya
Aisa hi sukh mere mann ko mila hai
Main jab se sharan teri aaya, mere ram

Bhatka hua mera mann tha koi
Mil na raha tha sahaara
Laheron se ladti hui naav ko
Jaise mil na raha ho kinaara
Mil na raha ho kinaara
Us ladkhadaati hui naav ko jo
Kisi ne kinaara dikhaaya
Aisa hi sukh mere mann ko mila hai
Main jab se sharan teri aaya, mere ram

Sheetal bani aag chandan ke jaisi
Raaghav krupa ho jo teri
Ujiyaali poonam ki ho jaaye raatein
Jo thi amaavas andheri
Yug yug se pyaasi marubhumi ne jaise
Saawan ka sandes paaya
Aisa hi sukh mere mann ko mila hai
Main jab se sharan teri aaya, mere ram

Jis raah ki manzil tera milan ho
Us par kadam main badhaaoon
Phoolon mein khaaron mein patjhad bahaaron mein
Main na kabhi dagmagaaoon
Paani ke pyaase ko taqdeer ne jaise
Jee bhar ke amrit pilaaya
Aisa hi sukh mere mann ko mila hai
Main jab se sharan teri aaya, mere ram


Image: Solitary Tree, Woodcut, by Italo Scanga.

4 comments:

ranjith said...

A really touching song indeed ..I was looking for the full English translation .. Can u please post it here ..\

Thanks in advance :)

Sonia said...

please post the full meaning of this song,im christian but its touched in my heart,can u please post the exact meaning of this full song in english.

Anonymous said...

Translation

As a body burning in sun's heat
Gets shade of a tree
The same comfort my mind has got
From when I came in your refuge,
My Ram

My mind was wavering
It was not getting any support
A boat fighting with waves
Is not finding the bank
As somebody guides that
Unsteady boat to the bank
The same comfort my mind has got
From when I came in your refuge,
My Ram

Fire becomes cool like sandalwood
Raghav, when you shower your blessings
Those nights glow like full moon
Which were dark as new moon
As a desert, thirsty for eras
Gets the message of rainy season
The same comfort my mind has got
From when I came in your refuge,
My Ram

That path on which you will be met
Let me take steps on that
In flowers, in thorns, in dry and in rain-
Let me never waver
As somebody thirsty of water was fed
Nectar to heart's content by fate
The same comfort my mind has got
From when I came in your refuge,
My Ram

rama said...

Many thanks to the anonymous translator. Owing to preoccupations, I was unable to do this myself. Your efforts are deeply appreciated!